- fassen
- 'fasən
v1) (greifen) coger (nicht in Argentinien), asir, agarrar2) (beinhalten) contener3) (geistig ergreifen) comprender, concebir4)
sich fassen (fig) — contenerse, reprimirse, dominarse
Fassen Sie sich kurz! — ¡Sea breve!
fassen ['fasən]I transitives Verb1 dig(ergreifen) coger, agarrar die USA ; jemanden bei der Hand fassen tomar a alguien de la mano; sich an den Kopf fassen (umgangssprachlich) llevarse las manos a la cabeza2 dig(festnehmen) detener3 dig(aufnehmen) tener capacidad [para]4 dig(Vertrauen) coger; Mut fassen armarse de valor5 dig(Vorsatz, Entschluss) tomar; ich kann keinen klaren Gedanken fassen no puedo pensar con claridad; etwas ins Auge fassen tomar algo en consideración6 dig(begreifen) comprender, entender; es ist nicht zu fassen! ¡es increíble!7 dig(Edelstein) engastar; (Bild) enmarcar8 dig(ausdrücken) expresar [in con]II reflexives Verb■ sich fassen (sich beruhigen) calmarse(Präsens fasst, Präteritum fasste, Perfekt hat gefasst) transitives Verb1. [packen, greifen] coger (España), agarrar (América)etw/jn zu fassen bekommen conseguir coger algo/a alguien2. [festnehmen] prender, atrapar3. [begreifen]etw nicht fassen können no poder entender algo4. [abfassen] redactar5. [fällen] tomar6. [Inhalt] tener la capacidad para————————(Präsens fasst, Präteritum fasste, Perfekt hat gefasst) intransitives Verban etw (A) fassen tocar algo————————sich fassen reflexives Verb[sich beruhigen] contenersefass dich! ¡cálmate!sich auf etw (A) gefasst machen (figurativ) ir preparándose para algosich kurz fassen explicarse en pocas palabras
Deutsch-Spanisch Wörterbuch. 2013.